Перевод деловой/коммерческой документации

Перевод PR-материалов, маркетинговых документов — дело тонкое. Небольшая неточность, едва заметное искажение смысла и значения узкоспециализированных терминов — и вся работа насмарку. Кроме того, необходимо сохранить всю силу эмоциональности сообщения, побуждающего клиента совершить покупку. Качественный перевод статьи и любого другого текста невозможен без глубокого знания рынка и особенностей материала, предназначенного для привлечения целевой аудитории, без опыта создания «продающих» текстов.

Специалисты нашей компании в полной мере обладают этими качествами: переводчики и редакторы, владеющие знаниями копирайтера в предметной области, консультанты, являющиеся профессионалами в сфере маркетинга.

Каждый месяц компания выполняет более 100 заказов, связанных с переводом документации. В основном это перевод коммерческих или деловых бумаг, перевод брошюр, рекламных буклетов.

Наши специалисты переводят договоры, контракты, соглашения, учредительные документы (включая устав), тендерные заявки. Кроме того, мы переводим листовки, бизнес-планы, таможенные документы, акты, материалы, предназначенные для органов управления.

Услугами наших специалистов пользуются ГТК ТВ Столица, European Licensing Company, Coleman Services, Mauer Group, Bellerage Vostok, ГАО Всероссийский выставочный центр (ВВЦ), СУИ Проект, УК Металлоинвест, РУСБАС, Odgers Berndtson и другие.

Для качественного перевода коммерческой документации необходимо не только отличное знание языка, но и соблюдение правил оформления информации, стилистики документа, принятых в стране назначения. Мы привлекаем к работе переводчиков, специализирующихся по различным отраслям бизнеса в течение многих лет. Их работа полностью контролируется заказчиком, все возможные нюансы заранее обговариваются. Текущая корректировка текста производится в процессе выполнения заказа, поскольку специалисты предоставляют работу на проверку отдельными частями.